Я тут собираюсь в Италию на 2 недели и коль скоро мне нечего будет там читать (не хочу брать с собой электронку, говорят, там в отелях воруют, и не знаю, что с ноутом делать), купила себе книжку "Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья" Толкиена. Но коль скоро еду я на 2 недели, а значит, надо что-то долгое (чтоб не тащить 10 книжек), + на русском добыть "Неоконченные сказания" почти нереально, я купила ее на английском. Вот такую прелесть:
Традиционно книги на английском у меня читаются долго (тем более, Толкиен с его сложным, но красивым языком), а значит минимум на 2 недели мне хватит)
В магазине (Молодая Гвардия на Полянке) произошел забавный случай: выбираю я себе книжку, выбрала, но она в мягкой обложке. Хочу в твердой. Подходит консультант. Далее следует диалог:
- Вам чем-нибудь помочь?
- Да, не подскажете, есть ли такая книжка в твердом переплете?
- Эээ, да.
Минут 15 он где-то копается, потом извлекает книгу, протягивает мне. Я:
- Эээ, это The lord of the rings. А я просила Unfinished tales.
Чувак на меня смотрит охуевшими глазами и выдает:
- Но это же тоже Толкиен!
Да и правда, какая разница. Я боюсь представить, что будет, если кто-нибудь попросит у него _вот эту конкретную_ книгу Донцовой...