Я, помнится, очень возмущалась, когда узнала, что тонюсенькую книжку "Хоббит, или туда и обратно" разделили аж на 3 экранизации? Беру свои слова обратно, "еще никогда в жизни я так не ошибалась" почти (с). Фильм идет почти 3 часа, экранизировано там дай бог страниц 100, но там нет ни одного момента, который можно было бы выкинуть и не пожалеть.
Картинка шикарная просто до крайности. Восхитительные виды Новой Зеландии, зрелищные битвы, отличные спецэффекты - в общем, все то, что мы наблюдали во "Властелине колец", только, имхо, еще больше и местами лучше. На некоторых сценах я просто сидела с открытым ртом и старалась не пропустить ни секунды из показанного на экране. Единственная странность: в ВК Гэндальф выглядел нормальным, а хоббиты и гномы - маленькими. А здесь - хоббит и гномы выглядят нормальными, а Гэндальф - огромным. Но это, возможно, личное восприятие. А некоторые моменты начисто скопированы с ВК - но это создает даже приятный эффект аллюзии. А, и еще, в "Хоббите" очень странные орки. Очень отличающиеся от ВКшных.
Актеры, играющие в фильме... А я что-то даже не знаю, что про них сказать. Идеально. Просто идеально. Хотя Торина, предположим, я себе несколько иначе представляла, но Ричард Армитейдж сыграл шикарно. Нет, честно, посмотрев на такого гнома, я подумала, что кому нафиг нужны эльфы?! Армитейдж у меня ассоциировался исключительно с Гаем Гисборном, но сыграл Торина так, что я Гая ни разу не вспомнила. Ох уж эти его горящие глаза и темные волосы... Даже гнома - и то сделали секс-символом.
А еще в фильме совершенно прекрасная музыка. Частью она, конечно, заимствована из ВК, но и это, и то, что новое - очень красиво. А еще там Торин поет! В английской версии, правда, его песня мне нравится больше, чем в русской, но все же...
А еще там замечательный добрый юмор. И замечательные герои, половину из которых я в книге не помню (например, Радагаст Бурый с его кроликами и грибами).
Единственный минус - это как всегда странный русский дубляж. Дело не в корявости, а в ударениях. Ударения в Толкиене - вообще больная для меня тема. Ну ладно, не знаете вы, куда правильно, так хоть в тех именах, которые уже были в ВК, можно ошибок не делать?.. А то теперь вместо "владыки Элронда" - "лорд ЭлрОнд" (как они это выговаривали-то?!), и еще ГаладриЭль и МинтрандИр. Про ГондолИн и ЭребОр молчу. Но это не столь страшно и не особо испортило впечатление от фильма.
Не зря фильм был настолько долгожданным, я действительно под ооочень большим впечатлением. Теперь ждем следующего!
